ÇEKİRGENİN “AMERİKANCA”SI
Amerikalı bir turist Avusturalya’yı gezmekteydi ve kendine de bu amaçla bir rehber bulmuştu.
Rehber ve Amerikalı büyük bir çiftliğe geldiler.
Amerikalı ilerde otlayan koyunları fark ederek rehbere “Bunlar nedir?”diye sordu.
Rehber bu soruyu “onlar koyun” diyerek yanıtladı.
Amerikalı da “yapma yahu, bizde koyunlar bunların iki üç katıdır” diyerek alaycı bir biçimde güldü.
Biraz daha ilerleyince otlayan inekleri gördüler ve Amerikalı yine sordu:
“Bunlar nedir?”
Bu kez rehber “Onlar inek” diyerek yanıtladı.
Amerikalı da gülerek:
“Vay be, Amerika da inekler bunların en az iki katıdır” dedi.
Bir süre daha gittikten sonra önlerinden kangurular geçti ve Amerikalı sorusunu hemen yineledi:
“Peki bunlar ne ?”
Rehber umursamadan yanıtladı:
“Ha, onlar mı, çekirge.”
Amerikalı bir turist Avusturalya’yı gezmekteydi ve kendine de bu amaçla bir rehber bulmuştu.
Rehber ve Amerikalı büyük bir çiftliğe geldiler.
Amerikalı ilerde otlayan koyunları fark ederek rehbere “Bunlar nedir?”diye sordu.
Rehber bu soruyu “onlar koyun” diyerek yanıtladı.
Amerikalı da “yapma yahu, bizde koyunlar bunların iki üç katıdır” diyerek alaycı bir biçimde güldü.
Biraz daha ilerleyince otlayan inekleri gördüler ve Amerikalı yine sordu:
“Bunlar nedir?”
Bu kez rehber “Onlar inek” diyerek yanıtladı.
Amerikalı da gülerek:
“Vay be, Amerika da inekler bunların en az iki katıdır” dedi.
Bir süre daha gittikten sonra önlerinden kangurular geçti ve Amerikalı sorusunu hemen yineledi:
“Peki bunlar ne ?”
Rehber umursamadan yanıtladı:
“Ha, onlar mı, çekirge.”