iyi bilelim ki allahin elcisi aramizda

  1. ceylannur

    "İyi bil[elim] ki, Allah'ın Elçisi ara[m]ızda." | Senai DEMİRCİ

    "İyi bil[elim] ki, Allah'ın Elçisi ara[m]ızda." "İyi bil[elim] ki, Allah'ın Elçisi ara[m]ızda." Bu yazının başlığındaki haber yeni. Sanmayın ki eski. Sanmayın ki, eskidi. Hemen şimdi ve buranın gerçeği. Bu sırrı anladığımızda da, artık hep aramızda olacak Allah'ın Elçisi [asm]. "Bundan...
Üst Alt